1904 Patriarchal Greek text and the Johannine Comma
Posted 28 May 2011 - 01:56 AM
I've been told in email exchanges with people who seem to be knowledgeable about it that it was included because it was in some of the (later) Greek manuscripts that were consulted for the production of this edition, although it was not in the earlier Greek copies of 1 John.
Does anyone here know more about the decision to include this verse, or about the 1904 Patriarchal text itself? I'd love to do some research on it, but there really doesn't seem to be too much material out there.
Posted 31 May 2011 - 04:04 AM
Posted 11 August 2011 - 02:49 AM
"The King James Version Defended" by Th.D Edward F. Hills, which could be better titled The Textus Receptus Defended, or the Majority Text Defended. ISBN 0-915923-00-9
The other is "The Ecclesiastical Text" by Theodore P. Letus, Ph.D, ISBN 0-9658607-0-1
Posted 04 September 2011 - 09:09 PM
"The 'Byzantine text', also called Syrian, Antiochene, Koine, and Received (Textus Receptus) [as well as the Patriarchal text], originated in the late third century around Antioch, and was adopted by Constantinople."
- The Orthodox New Testament, Vol. 1, pages 575-576.
"It's [the Patriarchal Text's] purpose is not to offer an always speculative reconstruction of the original autographs but to provide a uniform ecclesiastical text which is a reliable and accurate witness to the truth of the Christian faith."
- The Eastern/Greek Orthodox Bible, Vol. 3, p. 13.
Both these quotes from supplementary material found in the two English translations of the Patriarchal Greek text currently available indicate the PT is *not* the most accurate recreation of the original text of the New Testament, but simply the uniform text adopted by Greek-speaking churches. So, I would argue, the presence of the Johannine Comma in the PT should not be implied as supporting the contention it was contained in the original New Testament.
Posted 21 April 2013 - 07:28 PM
"As regards the first epistle of John (5.7-8) about the three witnesses. This passage is missing from all ecclesiastical texts, all the texts of the Fathers and teachers of the Orthodox Church, from the ancient translations, from all known Greek manuscripts written independently of the addition that was introduced in the Vulgate. However, the current edition keeps this text following the opinion of the Holy Synod of the Great Church."
Edited by Christophoros, 21 April 2013 - 07:28 PM.
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users