Problematic phrases in the King James New Testament and translators orthodoxy
Posted 21 July 2011 - 11:11 AM
Although I know that this argument is going nowhere...
I am trying to locate a list of the phrases in the King James Version of the New Testament that might be considered problematic from an Orthodox perspective, with the idea of showing that it is really not so bad. I am imagine this must exist, but my googling keeps landing me in protestant critiques of the KJV.
Any help or suggestions would be much appreciated.
Posted 21 July 2011 - 11:53 AM
The Orthodox understanding of Holy Scripture is explained and expounded upon in our icons and our worship. If an Orthodox Christian attends a regular cycle of Orthodox services and understands what is going on, I don't think there is any problem with whatever translation of the Bible he or she happens to read. As long as that person does not take any translation and choose their own interpretation of any particular Scripture (many passages of which can be hard to understand in ANY language) over the time-tested understanding of the Church, proclaimed by the Apostles, explained by the Fathers, preserved by the bishops, and Amened by the people. What is the problem if there are differences in translation, as long as the correct meaning and understanding is preserved?
This individual is a prime example of why we have bishops. Regardless of what this one person thinks, what does the Bishop teach? What does the Synod of Bishops say on the subject? Do they agree with this person? This is also an example why a correct understanding of Orthodoxy goes well beyond what Bible you read. I try to read several different versions for more difficult passages and compare that to what we pray and what the Fathers have written. I don't see it as a real problem, but that might just be me.
Or so it seems to this bear of little brain.
Herman the Revised Standard Version Pooh with a certain affinity for the NKJV
Posted 22 July 2011 - 08:43 AM
Posted 06 April 2012 - 12:34 PM
I remember speaking to a greek immigrant from the old country who stopped attending church in america because english was used. He said that prayers arent effective in english.
This reminds me of a Cypriot in the queue to take a blessing from Bishop Kallistos (as he then was) and muttering, 'what kind of blessing can it be? He's English!'
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users