PDA

View Full Version : Book of Akathists



Nathaniel Woon
20-09-2009, 01:55 PM
Dear all,

I recently received a copy of the Book of Akathists published by Jordanville. I wonder who put the book together and who wrote the various Akathists. It is obviously a very useful volume as the Akathists could be used for folks like us here in Malaysia who are without a full time priest esp when we need to keep a feast. The Akathist for the Dormition would have been most useful to have a few weeks back for example.

I also would like to know if anyone has used the second volume of the Book of Akathists that has recently been published.

On another note, Metropolitan Hilarion Alfeyev seems to have reservations about the use of akathists. I have thus far only heard this being said by him and wonder if the clergy on this forum might be ablet to tell me more.

The test is taken from his paper - Bishop Hilarion Alfeyev: Orthodox Worship as a School of Theology, written in 2002 under the sub heading “Canonical” and “uncanonical” services

http://orthodoxeurope.org/page/12/1.aspx

"All that has been said so far about the theological authority of liturgical texts relates to those found in the daily, weekly and annual cycle of services in the Service Book, the Book of Hours, the Octoechos, the Lenten Triodion, the Pentecostarion and the Menaia. Unfortunately, however, the contents of these books are not always accessible to the average Orthodox believer for several reasons. First of all, the majority of these services are not celebrated in churches that do not have daily services, and even in those that do, they are abbreviated (the Synaxarion, for example, is left out almost everywhere). Secondly, liturgical texts are read and sung in Church Slavonic, which not everyone can understand. Thirdly, many hymns are sung in church only once or a few times during the year, and are difficult to understand when heard, even if one knows Church Slavonic. Fourthly, Orthodox liturgical texts are essentially works of Byzantine liturgical poetry translated into Slavonic many centuries ago, and are therefore quite difficult to understand without a knowledge of the original language or the rules of Byzantine poetics. Even if all liturgical texts were to be translated into Russian they would hardly become immediately understandable to everybody.
The only way to explore the riches of the Orthodox Church’s liturgical poetry is to study the texts systematically, just as one studies music, mathematics and other subjects. There are several ways to do this. One is to go to church every day and follow the service books as they are read and sung. Another is to read and sing in a choir. The third is to read liturgical books at home, and still another is to study Greek and Slavonic and compare the original text with the Slavonic translation.
But are such luxuries available to most Orthodox Christians? Of course, not. Typically, the majority are content with what they manage to understand during the services. Or, they try to make up for the lack of spiritual nourishment in church by resorting to various “uncanonical” services and prayers not contained in the Church’s prescribed liturgical books mentioned above. These other services and prayers include molebens and akathists that have entered our church practice over the past two or three centuries and are very popular among believers. Unlike the Byzantine hymns that are difficult to understand, these molebens and akathists do not demand a specialized intellectual effort or theological education for their understanding, since their content is quite simple. However, their theological value is incomparably lower than that of canonical liturgical texts since they contain, as do many Protestant and Catholic hymns, much “piety” but little theology.
What exactly is a moleben? The Orthodox Typicon knows of no such service. In essence, the moleben is the matins service abbreviated beyond recognition and almost totally devoid of theology. The theologically richest sections of matins are the stichera and canons which, as a rule, are totally discarded during the moleben except for refrains, such as “Most Holy Mother of God, save us”, “Our Holy Father Nicholas, pray to God for us”, and the like. In my opinion, the nearly ubiquitous practice of serving molebens in Russia does not at all attest to the development of liturgical piety in the correct, “Orthodox” direction, but rather the opposite. We can say that processes are taking place in the Russian Church similar to those that occurred in Protestantism and Catholicism at various periods, during which ancient, theologically rich, liturgical texts were replaced by more easy-to-understand chorales, hymns and chants. The final stage of this process of liturgical impoverishment and simplification in the Catholic Church was marked by the reforms of Vatican II. In Protestantism, similar reforms were carried out at the very moment of its appearance in history. In both cases, treasures of theological content were sacrificed for the sake of ease of comprehension. As a result, their services ceased to be a school of theology and meditation on God and remained at most a school of piety.
The widespread practice of serving akathists also does not argue for great optimism. The Orthodox Typicon knows of only one akathist – that served on Saturday of the fifth week of Great Lent. Other remarkable examples of this genre, such as those to the Most-Sweet Jesus and St Nicholas, were written in a similar manner. However, many akathists to saints written at a low theological and literary level appeared in the 18th and 19th centuries, in which theology was replaced by piety and meditation on God by “talking about God”. These are of questionable taste.
Currently many speak of the need to reform Orthodox services in order to make them more understandable and palatable. But if this is to be accomplished by the further removal of canonical liturgical texts and their replacement with works of popular art, I fear that such “reforms” will only bring forth bitter fruits.
I am deeply convinced that there is less a need to “revise” services as one to conform liturgical practice to the Typicon. In this way the faithful will have the possibility of rediscovering the treasures of Orthodox theology contained in canonical liturgical texts. In order to make them more understandable, Slavonic translations could be simplified. Of this much was spoken and written already in the 19th century. Several very difficult texts could be read or sung in Russian, although, in my opinion, a total russification of the services is inadmissible. In addition, one could print these liturgical texts in Slavonic with a parallel Russian translation and hand them out to the congregation before the beginning of services. Thus, not reforms of Orthodox services, but measures to help make their riches more accessible, are necessary.''

Fr Raphael Vereshack
20-09-2009, 03:23 PM
I don't agree with His Grace.

Molebens and akathists are basically intercessory services. The faithful tend to ask for a moleben especially in connection with certain critical needs or for certain special occasions. These complement the liturgical services that His Grace refers to- they do not deny them.

One also needs to keep in mind that the faithful come to church for such services and often they occur directly after Liturgy. In other words such services correspond to personal need directed within the larger context of the Church.

In such a way then I believe that such services, along with panichidas, correspond to a genuine need within the Church, that is distinct from the focus of the liturgical services which His Grace refers to.

In Christ- Fr Raphael

Nathaniel Woon
20-09-2009, 03:53 PM
Thank you for the clarification Fr. Raphael.I have personally found akathists to be very helpful in my prayers. I have not found any response to what Metropolitan Hilarion wrote hence my question.

D. W. Dickens
20-09-2009, 05:22 PM
This sounds like what my father used to say about contemporary Christian music, "no substitute for Sunday service and the older hymns". He was correct, but also mistaken at the same time. The two can complement and support one another.

I loathe vacuous "God is gee whiz nifty" stuff. But molebens and akathists are a far cry from my experience in this area while a protestant. Glory to God for All Things is rich and whenever I hear it I seem to find something new in it.

No substitute for weightier things? I suppose, but someone once told me that Orthodoxy isn't the religion of "either-or" but "both-and".

Kusanagi
21-09-2009, 03:15 PM
Just wanted to know if an akathist is not complete say it only has up to the 9th Kontakion is it good to use? Prohibited by the church?

Any Romanians that know the answer let me know cause they know which akathist i am talking about.

Nicolaj
21-09-2009, 03:43 PM
Archbishop Hilarion has his thoughts on the very subject, and he also mentions these concerns in various publications he has made.
I deeply agree with him in the point were he says:


We can say that processes are taking place in the Russian Church similar to those that occurred in Protestantism and Catholicism at various periods, during which ancient, theologically rich, liturgical texts were replaced by more easy-to-understand chorales, hymns and chants. The final stage of this process of liturgical impoverishment and simplification in the Catholic Church was marked by the reforms of Vatican II.

Coming from this experience(RC), I can only say: He is right!

About molebens and akathists I am not the right man to say anything about them, but I think, knowing Father Hilarion personally and being convinced that there are not many who are so orthodox to the bones as he is, that his opinion shall give us some to think about, and not to quickly get back to daily business as usual.

Christos voskrese, Nicolaj

Andreas Moran
22-09-2009, 02:09 AM
I think both Archbishop Hilarion and Father Raphael make valid points. A few akathist hymns, notably the original one to the Mother of God, are very much in the Church's tradition. That to St Nicholas is much-loved and powerful. The Akathist of Thanksgiving by Metropolitan Tryphon stands out as a remarkable hymn. But it is also true that many are not well written. The Akathist to St Sergius of Radoneh and many written in the eighteenth century are in an ornate and impenetrable form of Slavonic and are not helpful. Use of some akathists, selected with discernment, can aid devotions but they are intercessory and do not compare with services such as canons for theological content but then they are not trying to express theology.

Cyprian (Humphrey)
22-09-2009, 05:19 PM
It seems that the issue is not so much about the form of Akathists or Molebens, as it is the content thereof. It would seem that, as long as the Akathist conforms to:


(the) ancient, theologically rich, liturgical texts

there is little, to no, problem.

It's just when some of the more recent compositions are in the vein of:


easy-to-understand chorales, hymns and chants

which create


liturgical impoverishment and (theological) simplification

that there is a problem.

So, it would seem that it's not the form of an Akathist that is of a questionable sort, but whether or not is reflects solid theology and not just pious sentimentality.

But, that's just my two kopecks.

Olga
23-09-2009, 02:25 AM
It seems that the issue is not so much about the form of Akathists or Molebens, as it is the content thereof. It would seem that, as long as the Akathist conforms to:



there is little, to no, problem.

It's just when some of the more recent compositions are in the vein of:



which create



that there is a problem.

So, it would seem that it's not the form of an Akathist that is of a questionable sort, but whether or not it reflects solid theology and not just pious sentimentality.

But, that's just my two kopecks.

You raise a very important point. A case in point is the Akathist to St Joseph the Betrothed could be seen as having ideas and content which are contrary to the liturgical and doctrinal deposit of the Orthodox Church. If I'm not mistaken, this akathist is of 18th or 19thC provenance, where the influence of western ideas is very likely in the composition of this akathist.

You may also recall the thread on this forum on the iconography of St Joseph, which raised similar concerns.

Nathaniel Woon
23-09-2009, 03:58 AM
Dear all,

Thanks you for the various responses, all of which have been helpful and shed light on this topic. I am though asking about a very specific collection of Akathists, The Book of Akathists' published by Jordanville.

The contents are as listed below ;

CONTENTS

Akathist to the Most Holy and Life-giving Trinity
Akathists to the Saviour
Akathist to our Sweetest Lord Jesus Christ
Akathist to the Divine Passion of Christ
Akathist to the Precious Cross
Akathist to the Tomb and the Resurrection of the Lord
Akathist to the Resurrection of Christ
Akathist for Holy Communion
Akathists to the Most Holy Theotokos
Akathist to our Most Holy Lady the Theotokos
Akathist in Honor of the Dormition of the Theotokos
Akathist to the Theotokos, the Joy of All Who Sorrow
Akathist in Honor of the Kursk Root Icon of the Sign
Akathists to Various Saints
Akathist to Saint Alexis, Man of God
Akathist to the Holy Great Martyr George
Akathist to St. Herman of Alaska
Akathist to St. John the Baptist
Akathist to St. John of Kronstadt
Akathist to St. John the Theologian
Akathist to the Holy Archangel Michael
Akathist to St. Nicholas
Akathist to the Holy Great Martyr Panteleimon
Akathist to St. Seraphim of Sarov
Akathist to St. Simon the Zealot
Akathist for the Repose of the Departed
Music for Typical Akathist Refrains

I would hope and expect that nothing questionable has been published by Jordanville

Paul Cowan
23-09-2009, 07:03 AM
Though all these are edifying, there is only one we really need to use; The Akathist Hymn. All others are secondary. Whether Jordanville publishes a less or more "correct" Akathist than another, really does not matter. The Archangel Gabriel showed us which one we should use. All others are like I said, secondary.

Paul

Christophoros
23-09-2009, 03:19 PM
Dear all,

Thanks you for the various responses, all of which have been helpful and shed light on this topic. I am though asking about a very specific collection of Akathists, The Book of Akathists' published by Jordanville.



I have found this volume extremely useful. For those of us who cannot attend all of the divine services during the week, it is a wonderful resource to use during private prayer.

Here is the contents of Jordanville's second volume of akathists:

Akathists to the Saviour
Akathist Hymn to the All-glorious Ascension of Our Lord Jesus Christ
Akathist Hymn to the Nativity of Christ
Akathist to the Holy Spirit
Akathist Hymn to the All-Holy and Life-Creating Spirit
Akathists to the Most Holy Theotokos
Akathist Hymn to the All-Holy Theotokos, Chanted before Her Icon, “The Abbess of Mount Athos”
Akathist Hymn to the All-holy Theotokos in Honor of Her Wonder-working Icon “Assuage My Griefs”
Akathist Hymn CHanted before the Icon of the Theotokos “The Deliverance of Those Who Suffer from Misfortunes”
Akathist to the Most Holy Theotokos in Honor of Her Wonderworking Icon, “The Inexhaustible Cup”
Akathist Hymn to the Protection of the All-Holy Theotokos
Akathist Hymn to the All-holy Theotokos, in Honor of Her Miraculous Icon, “She Who Healeth”
Akathist Hymn to the All-Holy Theotoks in Honor of Her Wonder-working Icon, “Unexpected Joy”
Akathists to Various Saints
Akathist Hymn to Our Venerable Father Ambrose of Optina
Akathist Hymn to Our Venerable and God-bearing Fathers Anthony and Theodosius of the Caves of Kiev
Akathist Hymn to All the Venerable Fathers of Athos, the Holy Mountain
Akathist Hymn to Our Father Among the Saints Basil the Great, Archbishop of Cæsaria of Cappadocia
Akathist Hymn to the Holy Hieromartyr Cyprian
Akathist Hymn to the Holy and Venerable New-martyr Elizabeth, Grand Duchess of Russia
Akathist Hymn to the Holy Martyrs Faith, Hope and Love, and their mother, Sophia
Akathist Hymn to the Holy Hierarch John, Archbishop of Shanghai and San Francisco, the Wonderworker
Akathist Hymn to the Holy and Righteous Juliana the Merciful, of the Village of Lazarevo, near Murom
Akathist Hymn to the Holy Apostle and Evangelist Luke
Akathist Hymn to the Venerable Mary of Egypt
Akathist Hymn to the Holy Apostle and Evangelist Matthew
Akathist Hymn to the Holy New-hieromartyr Maximus Sandovich, Protomartyr of the Lemko People
Akathist Hymn to Our Venerable Father Moses of the Carpathians
Akathist Hymn to the Venerable Fathers and Elders Who Shone forth in the Optina Hermitage
Akathist Hymn to the Holy Photius, Patriarch of Constantinople, the Confessor, Great among Hierarchs and Equal of the Apostles
Akathist Hymn to the Holy Hierarch Theophan, Recluse of Vyshensk
Akathist Hymn to the Holy Great-martyr Zlata (Chrysa) of Mglen

Nathaniel Woon
24-09-2009, 05:42 AM
Thanks Christophoros,

I have read through the first Akathist to see what it says and will be using it in my own personal prayers. I look forward to obtaining the second volume too some time in the future.

Matthew Panchisin
24-09-2009, 01:15 PM
Dear Andreas,



Use of some akathists, selected with discernment, can aid devotions but they are intercessory and do not compare with services such as canons for theological content but then they are not trying to express theology.

Perhaps I'm misunderstanding you.

Some would say and used to be taught that all Orthodox prayer expresses theology or is theological in nature. Since an Akathist is a prayer, one would be hard-pressed to say that an Akathist to the Theotokas is not trying to express theology. Anyway, I assume that the ones that are prayed in the Church are blessed by the Bishop, we can see that they do express theology. It appears that it is an implicit and explicit theological action, I mean the very movement of Orthodox prayer, I don't see how it could be otherwise.

In Christ,

Matthew Panchisin